?

Log in

No account? Create an account
entries friends calendar profile Мой сайт Previous Previous Next Next
Брест 1939. bundesarchiv: "Договоренность о передаче города....",BA-MA RH21-2/21 - "Летять, летять роки,Біжать за днями дні. "(c, ВВ)
kamen_jahr
kamen_jahr
Брест 1939. bundesarchiv: "Договоренность о передаче города....",BA-MA RH21-2/21
Под катом - предоставленные мне пользователем pustota1   фотосканы копии из бундесархива  и выполненный мной перевод документа  "Договоренность с советскими офицерами о передаче Брест-Литовска" "Vereinbarung mit sowjetischen Offizieren über die Überlassung von Brest-Litowsk" . Aрхивный шифр BA-MA RH21-2/21,
фонд
: 2 танковая армия, "2. Panzerarmee (Panzerarmeeoberkommando 2)",
раздел:
отдел командования "2.2. Führungsabteilung (Abt. Ia)",
подраздел:
приложения к журналу боевых действий "Anlagen zum Kriegstagebuch Ia"

Ах да: просьба не обращать внимание на следы "артефактов" в виду досадной случайности
vereinbarung 1

vereinbarung 2

Пояснение к переводу : в квадратных скобках "[]" даются недостающие части слова/фразы в случае сокращений на немецком.  Комментарии размещены между слешами "/".

/перевод текста 1й страницы документа/

Копия
Брест-Литовск, 21.9.1939.
Договоренность о передаче города Брест-Литовк и дальнейшее продвижение русс.[ких] войск.

1.) немецкие войска уходят из Брест-Литовска 22.9 в 14:00.
В частности:
8:00 Подход русского батальона для принятия крепости и земельной собственности города Брест.

10:00 Заседание смешанной комиссии в составе:
с русской стороны: капитан Губанов
ком.[иссар] бат.[альона] Панов /Panoff/
с немецкой стороны: подп.[олковник] Голм /Holm/ (коменд.[ант города]
подп.[олковник] Зоммер /Sommer/ (устный переводчик)

14:00 Начало прохождения торжественным маршем русских и немецких войск перед командующими с обеих сторон со сменой флага в заключении. Во время смены флага играет музыка национальных гимнов.

2.) не транспортабельные немецкие раненые передаются под надзор русской армии и при достижении транспортабельности отправляются.

3.) В настоящее время не транспортабельные немецкие приборы оружие и боеприпасы временно оставляются немецкими подразделениями (Nachkommando) и по мере  возможности доставки транспортируются.
4.) Все оставшиеся после 21.9, 24:00 часа запасы передаются русским войскам.

5.) автомашины, ставшие из-за поломки на пути ухода следуют после починки к немецким воинским частям. Забирающие группы должны уведомить о себе офицеру связи при штабе русских войск в Бресте.

6.) Передача всех пленных и трофеев осуществляется по предъявлению справки о получении. 

/пометка - копия бундесархива /


/перевод текста 2й страницы документа/

 7.) сворачивание полевой телефонной сети осуществляется 24.9 посредством подразделений (Nachkommando) , только днем.

 8.) Для урегулирования всех еще открытых вопросов остается выше упомянутая смешанная комиссия.

 9.) Договоренность действует только для территории нахождения армейских частей в северо-восточном напр.[авлении] к Бугу.

10.) Дальнейшее наступление русских войск согласуется смешанной комиссией на основании директив командования с обеих сторон.

посл.[анник] подп.[исал]  Неринг /Nehring/ собств.[енноручно]                  посл.[анник] подп.[исал]  Губанов собств.[енноручно]  
       с немецкой стороны,                                                                                 с русской стороны,
          полковник, с.[лужба в] Г. [енштабе]                                                         капитан

Роздано:

Русс.[кий] командующий               1. экземпляр
Немецкий командующий              2. -
Капитан Гуванов                             3.-
Комис.[ар] батальона Панов       4.-
Подполк. Голм                                5.-
Подполк. Зоммер                           6.-
20. /неразборчиво/                         7.-
резерв                                                8.-

Для правильность копии: /неразборчиво, запись от руки/
Ритмайстер

/пометка - копия бундесархива /
===
Upd. 1

учтены замечания по переводу: 5x6 а также из форума http://militera.borda.ru/?1-3-0-00001073-000-40-0
Upd. 2
  учтено замечание  pustota1      по поводу перевода сокращения gez. , перевод взят из военного словаря сокращений.

Метки: , , ,

38 комментариев or Оставить комментарий
promo kamen_jahr march 14, 2014 22:00 5
Buy for 10 tokens
Вот такие законопроекты сразу после захвата власти хунтой предложены zgenia44 2014-03-14 18:25 (UTC) На фоне того,что хунта вытворяет,они как бы между прочем приняли ряд законопроектов ,которые на широкую публику не афишировались. Вот например 1. Лишение Киева статуса город-герой…
Comments
From: maxwallah Date: Июнь, 1, 2009 10:13 (UTC) (Ссылка)
Tja, Sie haben die Fotokopie des Dokuments gesehen, aber trotzem nicht verstanden, was da steht...
kamen_jahr From: kamen_jahr Date: Июнь, 1, 2009 12:37 (UTC) (Ссылка)

Doch doch

"Tja, Sie haben die Fotokopie des Dokuments gesehen, aber trotzem nicht verstanden, was da steht"
Doch doch. Ich habe alles gut begriffen. Insbesondere, dass einige der s.g. Forscher in Russisch falsch übersetzen und falsche Folgen ziehen. Solches Verhalten mag daran liegen, dass die Forschungs-Ziele würden nicht erreicht werden, wäre die korrekte Übersetzung vorgelegt.
svyatopolk_70 From: svyatopolk_70 Date: Ноябрь, 18, 2010 04:35 (UTC) (Ссылка)
"14:00 Начало прохождения торжественным маршем русских и немецких войск перед командующими с обеих сторон со сменой флага в заключении. Во время смены флага играет музыка национальных гимнов".

Это как соотносится с http://community.livejournal.com/ru_history/2700249.html?thread=41791705#t41791705. Там вы сказали что в документе нет слова о параде.
kamen_jahr From: kamen_jahr Date: Ноябрь, 18, 2010 06:45 (UTC) (Ссылка)

Правильно сказал

"Там вы сказали что в документе нет слова о параде. "
Правильно сказал - т.к. "14:00 Начало прохождения торжественным маршем ..." - к параду никакого отношения не имеет.
lasthand From: lasthand Date: Октябрь, 19, 2011 07:37 (UTC) (Ссылка)

Re: Правильно сказал

Если не трудно, уточните пожалуйста - чем "прохождение торжественным маршем русских и немецких войск перед командующими с обеих сторон" отличается от парада?
nightriderz1 From: nightriderz1 Date: Октябрь, 19, 2011 22:48 (UTC) (Ссылка)

Re: Правильно сказал

Плюс, насколько помню, в Бресте было оговорено, что нельзя демонстрировать знамена - непременный атрибут парадов.
kamen_jahr From: kamen_jahr Date: Октябрь, 20, 2011 18:54 (UTC) (Ссылка)

Уж дцать уточняли

Уж дцать уточняли - только некоторые снова и снова задают одно и тоже. как до меня, так и в моем уютненьком есть записи про прохождение торжественное ротой итп стд.
futb_all From: futb_all Date: Октябрь, 21, 2011 17:07 (UTC) (Ссылка)

Re: Правильно сказал

Подумайте сами, как проход походной колонной отличается от парада?
lasthand From: lasthand Date: Октябрь, 21, 2011 17:11 (UTC) (Ссылка)

Re: Правильно сказал

Спасибо, но это не ответ на мой вопрос. Выражение "прохождение торжественным маршем" это не совсем "проход походной колонной". И слово "поход" в данном переводе не встречается.
kamen_jahr From: kamen_jahr Date: Февраль, 11, 2011 21:19 (UTC) (Ссылка)
byrins From: byrins Date: Октябрь, 19, 2011 08:53 (UTC) (Ссылка)
Не важно, как мы назовем этот Vorbeimarsch. Пусть это был и не парад, а обыкновенный реверанс вежливости. Главное - нацистская Германия и СССР полюбовно поделили Польшу.
wyrmling From: wyrmling Date: Октябрь, 19, 2011 12:26 (UTC) (Ссылка)
Кто Польшу, а кто и вернул своё собственное.
kamen_jahr From: kamen_jahr Date: Октябрь, 20, 2011 18:48 (UTC) (Ссылка)

никчемные аналогии

никчемные аналогии - попытка желаемое выдать за действительное
38 комментариев or Оставить комментарий